Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aiming later" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in contexts where you want to indicate a future intention or goal, but it lacks clarity.
Example: "We are currently focusing on immediate tasks, but we will be aiming later for long-term objectives."
Alternatives: "targeting later" or "planning for later".
Exact(1)
President Obama has joined in, accusing Mr Romney of shooting first and aiming later saying: "As president, one of the things I've learned is you can't do that, that it's important for you to make sure that the statements you make are backed up by the facts, and that you've thought through the ramifications before you make them".
Similar(58)
As usual, they shot first and aimed later.
Group II (ready for activity): Individual who is not at present ready to start working, but is capable of participating in a programme activity aiming at later employment.
Group III temporarily passive): A person who is neither ready for a job nor for participation in a programme activity aiming at later employment.
Obama's subsequent jibe that Romney "shoots first and aims later" hit home.
It's important that we don't shoot first and aim later.
But it also leaves him dangerously exposed, and vulnerable to his own tendency to shoot first, aim later.
"And I think -- you know, Governor Romney seems to have a tendency to shoot first and aim later.
And in an interview with ABC News, Mr. Romney declined to respond to Mr. Obama's charge that he has a tendency to shoot first and aim later.
"Governor Romney seems to have a tendency to shoot first and aim later," he told CBS News for its "60 Minutes" program.
Not only did the conflict fail to accomplish Olmert's stated goal of "breaking" Hizbullah - an aim later altered to "weakening" the guerrilla movement when the military campaign floundered - it the heavy loss of civilian life damaged Israel's image.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com