Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aiming at standardized" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing goals or objectives related to achieving uniformity or consistency in a particular context.
Example: "The organization is aiming at standardized procedures to improve efficiency across all departments."
Alternatives: "striving for standardization" or "targeting uniformity".
Exact(1)
A chest pain protocol was implemented in a private hospital group in 2012 aiming at standardized optimal care for these patients.
Similar(59)
His group, the International Committee for Aviation Training in Extended Envelope, will soon propose a series of changes aimed at creating standardized upset scenarios in flight simulators and training aircraft that are more realistic for the pilots.
In addition, women were asked to fill out the standardized questionnaire, aiming at the long-term evolution of their baseline symptoms, additional therapy, and adverse events such as vaginal dryness and discharge, menopausal complaints, or fibroid expulsion.
Experimental studies of standardized programs explicitly aiming at preventing externalizing mental ill-health in children (2 19 years), with outcome assessments at ≥6 months post intervention for both intervention and control groups, were included.
Ravitch takes aim at standardized testing and the failure of policy makers to recognize the effect that poverty has on a child's opportunity for success.
Japanese Alzheimer's Disease Neuroimaging Initiative (J-ADNI) was launched in 2008, aiming at conducting a longitudinal workup of a standardized neuroimaging, biomarker and clinico-psychological surveys.
You were aiming at the wrong target.
"They were clearly aiming at a point.
John was aiming at a broad public.
Who knows what they were aiming at.
Aiming at kids.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com