Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "aiming at revealing" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing intentions or goals related to uncovering information or truths.
Example: "The research paper is aiming at revealing the underlying causes of climate change."
Alternatives: "intended to uncover" or "focused on disclosing".
Exact(2)
A series of donor-acceptor-π-bridge-acceptor (D-A-π-A) type hybrids were designed by introducing Lindqvist-type polyoxometalate (POM) into synthesized dyes aiming at revealing the impact of POMs on the performance of dye.
Also, we performed a whole-genome scan analysis on mouse body mass index (BMI) aiming at revealing potential consequences when existing imprinting effects are ignored in genetic analysis.
Similar(58)
Later lab analyses will be aimed at revealing the age and origin of the rocks.
The model also aims at revealing effect of the parameters to the industry evolution process.
We undertook a 3-year ethnographical study aimed at revealing and explaining real life e-mailing.
The new show, which aims at revealing the "depth and richness" of Nordic photography, still not widely known in the United States, mixes established and lesser-known talents.
But Rain Dove had also courted controversy by staging social experiments aimed at revealing the divergent ways people enact gender in the public sphere.
The present study aimed at revealing possible network-specific alcohol-induced changes in resting-state fMRI (RS-fMRI) signals.
This study aims at revealing the mechanisms of how interfacial morphology affects the mechanical properties of Al2O3/Mo laminated composites.
This article aims at revealing the connection between long term capacity planning and the estimated product cost.
This study was aimed at revealing which cognitive processes are lateralized in visual categorizations of "humans" by pigeons.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com