Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "aiming at removing" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing goals or objectives related to eliminating something or achieving a specific outcome.
Example: "The organization is aiming at removing barriers to education for underprivileged children."
Alternatives: "striving to eliminate" or "focused on eradicating".
Exact(9)
We proposed a high-performance implementation of a local tomography method aiming at removing the cupping effect.
To improve the efficiency of HI decomposition, the homemade carbon membranes supported by α-alumina porous tubes were well-designed in a specific way and evaluated aiming at removing H2 from HI decomposition reaction side.
A critical pre-processing procedure for detecting differentially expressed miRNAs is normalization, aiming at removing the between-array systematic bias.
The computational steps of the MRN method aiming at removing the bias due to the relative size of studied transcriptomes, are given below.
The present study compares the most widespread normalization procedures and proposes a novel one aiming at removing an inherent bias of studied transcriptomes related to their relative size.
The class microarray washing represents the washing of a microarray chip aiming at removing cDNA molecules that were not hybridized to the chip probes.
Similar(50)
Government funding has been secured for a bait drop aimed at removing an estimated 130,000 rodents.
Red tape is still a problem despite two new laws aimed at removing obstacles to investment.
The EU says: The negotiations aim at removing trade barriers (tariffs, unnecessary regulations, restrictions on investment etc).
Then a campaign was started called Rhodes Must Fall aimed at removing what the protesters see as an offensive symbol of colonialism.
Methods of treatment are many but are generally aimed at removing the wart with a minimum of scarring.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com