Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "aiming at preparing" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing goals or objectives related to readiness or training for a specific task or event.
Example: "The committee is aiming at preparing the community for the upcoming emergency response drill."
Alternatives: "striving to prepare" or "focused on preparing".
Exact(2)
Inter-professional education is a critical pedagogical approach aiming at preparing healthcare students for providing patient care in a collaborative team atmosphere.
The survey includes the studies carried out in the frame of projects aiming at preparing exploration missions involving entry probes into Mars atmosphere and the efforts have been concentrated on the aerothermodynamics developments.
Similar(58)
He has two advanced degrees, both aimed at preparing him for a career in counseling.
Officials said they planned to open three new schools in 2009 aimed at preparing students for industry jobs upon graduation.
The trip was aimed at preparing for a visit by Prime Minister Ayad Allawi, Iran's official news agency, IRNA, reported.
This course is aimed at preparing advanced doctoral students for successful and rewarding careers in ecology and environmental science.
Our efforts were therefore aimed at preparing ourselves to oppose a Polish invasion of East Prussia with all possible means.
Design principles for future professional development programs aimed at preparing teachers to adopt a cognitive tools approach are described.
This study aimed at preparing and evaluating Span 60-based niosomes for ocular delivery of naltrexone hydrochloride (NTX).
Offered by a nonprofit group called Township Chamber Foundation, the course is aimed at preparing people from different walks of life to become leaders in their community.
In a toughly worded speech that seemed aimed at preparing Americans for a potential war with Iraq, Mr. Bush added, "The only path to safety is action.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com