Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aiming at clarifying" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the intention or goal of making something clearer or more understandable.
Example: "The report is aiming at clarifying the complex issues surrounding the project."
Alternatives: "intended to clarify" or "focused on making clear".
Exact(9)
The SLD has been preceded by a preparatory phase aiming at clarifying the WAVS functions and identifying critical prototyping.
Aiming at clarifying this issue, we have revisited the structure of the human hair follicle by means of X-ray microdiffraction.
This paper provides an overview on this subject, aiming at clarifying recent advances and outlining potential challenges and obstacles in building design optimization.
Aiming at clarifying the role of ambient pressure on flattening behavior of molten particles on flat substrate surface, commercially available Cu powders were thermally sprayed onto mirror-polished AISI304 substrate using low-pressure plasma-spraying technique.
A study aiming at clarifying this situation is currently in progress.
Several clues and hypothesis were proposed for future research aiming at clarifying these controversial findings.
Similar(51)
We believe these novel findings will feed into future studies aiming at clarify the complex and positive actions of AnxA1 on T cells and other immune responses [13], [29].
The researchers are conducting a large-scale follow-up aimed at clarifying the relationship between sun exposure and melanoma.
The present study aimed at clarifying inconsistent Nc/CRN results in elderly.
Present letter is aimed at clarifying some critical points highlighted by Api et al.
This paper presents the results of a series of laboratory measurements aimed at clarifying such aspects.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com