Your English writing platform
Free sign upThe phrase "aimed to make a" is correct and usable in written English.
It can be used when describing an intention or goal related to creating or producing something.
Example: "The project was aimed to make a significant impact on the community by providing essential resources."
Alternatives: "intended to create a" or "designed to produce a".
Exact(25)
TNK-BP's chief financial officer said recently that the parent company aimed to make a fair cash or swap offer to minority shareholders in its production subsidiaries.
So if we're reading that right, Dahan aimed to make a film about the retreat from creative afflatus, the lure of marriage, children, a fairy castle?
JAL's president, Haruka Nishimatsu, has said recently that he aimed to make a decision about the offers by the end of this year.
Lumbini is the birthplace of the Buddha, which the project aimed to make a "Mecca for Buddhists", with train links, an international airport, hotels and a Buddhist university.In this section Lamas at loggerheads At Buddha's birthplace Your billion or ours?
The Commission said it now aimed to make a decision by the end of April.
This study aimed to make a cross-cultural adaptation of the complete version into Portuguese.
Similar(35)
The film is one of a number of recent documentaries that have aimed to make an intervention in the political debate.
Aim to make a difference.
But Ms Pao clearly aims to make a statement.
He's aiming to make a product that fits into a fast-food restaurant.
And I speak to those leading programmes that are aiming to make a difference.
More suggestions(20)
aimed to implement a
aimed to incorporate a
claimed to make a
facilitated to make a
aimed to communicate a
aimed to deploy a
aimed to conclude a
intended to make a
aimed to verify a
aimed to transform a
targeted to make a
aimed to achieve a
strived to make a
aimed to translate a
motivated to make a
concentrated to make a
minded to make a
striven to make a
primarily to make a
efforts to make a
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com