Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "aimed to define the" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the purpose or objective of a project, study, or initiative that seeks to clarify or establish a particular concept or term.
Example: "The research project aimed to define the parameters of sustainable development in urban planning."
Alternatives: "intended to clarify the" or "designed to establish the".
Exact(60)
The authors aimed to define the ocular symptomatology of women with polycystic ovaries and hyperandrogenism.
This study aimed to define the interactions between cells and various types of CS.
More specifically, we aimed to define the correlation between PP2A inactivation and NF-κB activation by age-related oxidative stress.
This study aimed to define the ideal masculine mandibular angle as an aid for 3-dimensional (3D) design.
The present study aimed to define the role of RIPK1 in hepatocytes during fulminant viral hepatitis, a worldwide syndrome mainly observed in hepatitis B virus (HBV) infected patients.
This study was aimed to define the rate and pattern of LULC changes in Dendi-Jeldu hilly-mountainous areas in the central Ethiopia.
The research aimed to define the basic path elements of vehicle movement in the roundabout at which the maximum speed is achieved.
First, we aimed to define the requirements for the design of a first prototype based on the World-as-Support interaction paradigm.
We aimed to define the adjunctive role of human papillomavirus (HPV) DNA testing in the follow-up of high-grade cervical intraepithelial neoplasia (CIN) after conization.
We aimed to define the role of the NLR in predicting the outcomes to neoadjuvant chemotherapy (NAC) in patients with muscle invasive bladder cancer (MIBC).
We aimed to define the anatomy and anatomic variations of the inferior oblique muscle (IO) and classify its insertional pattern with photographs and drawings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com