Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "aimed to decrease" is correct and usable in written English.
It can be used when describing an intention or goal to reduce something, such as costs, risks, or negative impacts.
Example: "The new policy was aimed to decrease the amount of waste produced by the company."
Alternatives: "intended to reduce" or "designed to lower".
Exact(33)
In foreign policy, relations with the United States were sometimes tense, particularly over trade issues and U.S. opposition to the Kyōto Protocol, which aimed to decrease greenhouse gas emissions.
This approach aimed to decrease the workload of the radiology department, avoiding a second US-guided procedure.
These problems can be solved by conservation technologies, which are aimed to decrease the salt concentration in rocks (desalination).
The reduction of the water/cement-ratio aimed to decrease the porosity of the mortar as low as possible to guarantee a high durability.
The latter treatment is aimed to decrease a degradation of QD's PL properties in the course of subsequent heating/cooling measurement cycles.
The paper aimed to decrease inter/intra-cell movement costs, setup costs, machine and reconfiguration costs, production planning costs, and worker hiring, firing, training, and salary costs.
Similar(25)
An increasing number of studies have focused on inhibiting the production of Aβ and therapeutic strategies aimed to decreased APP, BACE1 and PS1.
The collaboration aims to decrease the risk of developing leprosy, and reduce further transmission of the mycobacteria causing the disease.
However, Channel 4 has previously said it aims to decrease foreign acquisitions even though these are profitable.
Homeline aims to decrease the social isolation of people aged 60 years + in the London borough of Hammersmith and Fulham.
"We aim to decrease the human impact on the environment and restore the ecosystem," an official familiar with the report told the Guardian.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com