Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aimed products" is correct and usable in written English.
It can be used to describe products that are specifically targeted towards a particular audience or purpose.
Example: "The company has launched a new line of aimed products designed for environmentally conscious consumers."
Alternatives: "targeted products" or "focused products".
Exact(4)
Martin initially aimed products at Scots living in other parts of the UK, but he began receiving enquiries from overseas.
While it has always produced things for major IT firms and Western consumers, it has aimed products at poor countries, too.
Thus, we can easily conclude that the NMR data confirming the structures of the aimed products.
Photosynthetic cell factories directly channeling solar energy and CO2 into aimed products are generally accepted as one of solutions [ 2– 4].
Similar(56)
The characteristic groups on the chemical structure of the aimed product and their positions in the NMR spectrum were labeled.
Traditionally, an industry criterion for making investment on a project has been determined by the number of use cases offered by the aimed product.
The concept -- aiming products at distinct, well-defined target markets -- has thrown Detroit's traditional business model on its ear.
Other companies, like Intarsia in Fremont, CA, and Lucent Technologies spinoff SyChip, are also aiming products at the wireless market.
"Even marketers that usually aim products at consumers with more money in their wallets than Sizzler customers are playing "Let's Make a Deal".
Many vendors aim products for large businesses with many thousands of employees or people participating in the activity.
Haas also expanded the company's distribution, diversified its product line, and aimed more products at young people.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com