Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aimed over" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where something is directed or focused beyond a certain point or target.
Example: "The archer aimed over the target to account for the wind."
Alternatives: "targeted beyond" or "directed over".
Exact(12)
For years, he attended a gathering of soi-disant socialist intellectuals who aimed, over supper, to change the world.
In a message aimed over the heads of young students and at their parents, Mr. Forrester said outside the classroom: "Young men and women, various academic institutions travel to Israel and are at risk.
Mr. Kerns then told The Associated Press that he was instructed to hold the civilians in place to protect the regiment's position, and that any firing was aimed over their heads.
Warner mistimes another attempted six, this one aimed over mid off, but gets enough on it to pick up a four, but then (sound the cliche klaxon) blots his copybook with a wafty play-and-miss at the next.
Because of Citizens United, these interest groups now have more clout in the upcoming election than do mere voters, and whole sections of this book seemed aimed, over the heads of mere voters or mere readers, at them.
Forcing Mr Sharon to embark on this internal Israeli fight will require a clever combination of goading from America and sweet reasonableness, aimed over Mr Sharon's head at Israeli opinion, from Mr Abbas.
Similar(48)
Demand is greatest in South Texas, where hunters can easily aim over the open rural land as helicopters fly slowly and low to the ground.
This was communist imperialism, which aimed to take over the whole world.
However, the social service organizations aiming to take over FISCs are outsiders.
There have been extensive genetic engineering efforts aimed at over-production of diverse lipases in P. pastoris yeast [ 13, 14].
At last, their hands land gracefully on their breasts, which they proceed to aim over the cliff, and squirt.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com