Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "aimed chiefly at" is correct and usable in written English.
It can be used when specifying the primary target or focus of an action, initiative, or message.
Example: "The campaign was aimed chiefly at raising awareness about climate change among young people."
Alternatives: "primarily directed at" or "mainly focused on".
Exact(38)
It involves government financial aid aimed chiefly at helping the mass of workers.
The accusations levied by Archbishop Carlo Maria Viganò were aimed chiefly at Francis.
They said the measures were aimed chiefly at sending a message of resolve to Latin America.
His reforms aimed chiefly at stabilizing Senate authority by removing alternative centres of power.
The speech was aimed chiefly at the Labour tribe, hoping to unite those who have been fighting each other so bitterly.
Under pressure from the Tory right in Parliament and the press, Mr. Hague adopted a "core vote strategy," aimed chiefly at enthusing the Conservative base.
Similar(22)
This autumn, federal banking regulators issued new rules to tighten lending standards, aiming chiefly at adjustable-rate mortgages.
Ethnic ventures could then be created in different industries – even in knowledge or capital-intensive industries - and could aim chiefly at growth.
Tao wrote that both Zhang Heng and Cai Yong "avoided inflated language, aiming chiefly at simplicity", and adding that their "compositions begin by giving free expression to their fancies but end on a note of quiet, serving admirably to restrain undisciplined and passionate nature".
This is musical comedy that relies less on originality than nostalgia, aiming its sights chiefly at women who grew up in the Bronx, took vacations in the Catskills and now as widows and divorcees contemplate new lives in Florida or Arizona.
They are chiefly aimed at domestic consumption.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com