Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aimed at working" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a goal or intention related to a specific task or activity, particularly in a professional or project context.
Example: "The new policy is aimed at working more efficiently and reducing costs across the department."
Alternatives: "intended for working" or "designed to work".
Exact(38)
Block said the BASIS McLean tuition is aimed at working families in the Washington region.
The new stations are aimed at "working families," Mr. Sabo said, but early signs show a strong interest in women.
But Marla says her website is not just aimed at working women or stay-at-home mums with lazy husbands.
"What we need are fundamental rights and freedoms, independent of the government, not piecemeal laws" aimed at working around the prohibition, Ms. Akbulut said.
Wednesday's Budget will be aimed at "working people", George Osborne claimed yesterday, despite the expected scrapping of the 50p rate for top earners.
Instead, a front-end-loaded, moderate tax cut, or even a special rebate aimed at working people with the highest propensity to spend, would maximize current economic impact.
Similar(22)
To fix that, AdRocket aims at working with major newsletter providers like The New York Times and CNET and collect demographic data and keywords from newsletter subscribers.
According to a recent report in Japanese business daily The Nikkei, the research team now aims at working together with car companies to commercialize the technology as effective anti-theft systems in two to three years.
According to Giacobbi, Web Sheriff aims at "working with the fans instead of against them".
If possible, have someone familiar with the industry you're aiming at working in read through your CV to see if it would make their radar pick up.
Kaizen events are an increasingly common organizational improvement mechanism aimed at work area transformation and employee development.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com