Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "aimed at simulating" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the purpose or intention of an action or project that seeks to replicate or mimic a certain process or behavior.
Example: "The new software is aimed at simulating real-world scenarios to enhance training effectiveness."
Alternatives: "designed to replicate" or "intended to mimic".
Exact(34)
It is aimed at simulating damage by particle fracture and interface decohesion in composites by the numerical simulation in three-dimensions of a representative volume element which reproduces the microstructure.
The experiments were aimed at simulating the estuarine mixing.
This analysis aimed at simulating the indentation experiment.
The last experimental phase, discussed in Section 4 aimed at simulating an ongoing atypical situation.
We present a three steps approach that aimed at simulating such landscapes.
Increased research aimed at simulating biological systems requires sophisticated parameter estimation methods.
Similar(26)
The American BRAIN initiative is not the first effort of its kind, in fact a European project that aims at simulating the human brain in silico using computer simulations is already ahead of the brain research curve, having recently obtained a $1.3 billion grant.
In order to contribute to the development roadmap of these technologies, this paper will present the Simulation Infrastructure for Autonomous Navigation technologies (SIAN) aiming at simulating with hardware-in-the-loop and high repeatability vision-based terrain relative navigation algorithms.
OSIrIS aims at simulating situations that are encountered in reality.
The approach presented in this thesis specifically aims at simulating the process of deterrence.
We aim at simulating realistic short polymers from a qualitative and quantitative point of view.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com