Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "aimed at reassuring" is correct and usable in written English.
It can be used when describing an action or communication intended to provide comfort or confidence to someone.
Example: "The spokesperson issued a statement aimed at reassuring the public about the safety measures in place."
Alternatives: "intended to comfort" or "designed to alleviate concerns."
Exact(60)
Some analysts said the remarks may have been aimed at reassuring Israel.
Ostensibly aimed at reassuring the public, Mr. Yar'Adua's whispered mini-interview did nothing of the sort.
The Society has agreed to take on a "Wikipedian in residence" to spearhead these efforts, which are aimed at reassuring scientists about the quality of Wikipedia articles.
With the Rohingya terrified of Myanmar forces, Arsa's presence might be aimed at reassuring the refugees that Kutkhali is a safe way out of the country.
Whitehall departments last month published the first 24 of more than 80 technical notices, aimed at reassuring firms and consumers about the consequences of no deal.
Lehman's efforts are aimed at reassuring investors that the company has enough cash to handle any market demands, unlike Bear Stearns.
Mr. Bush's comments at the White House also appeared to be aimed at reassuring European leaders increasingly upset about the dollar's decline, particularly against the euro.
In an effort to secure Belgrade's backing, Kosovo's administration had offered a joint document aimed at reassuring Serbs that it was committed to improving their living conditions.
The industry group, the Non-GMO Project, says its new label is aimed at reassuring consumers and will be backed by rigorous testing.
The explanation of the genetic modification on the company's publicity literature, aimed at reassuring the public, makes no mention of the ocean pout gene.
Before the recall was announced, Mattel began an advertising campaign yesterday aimed at reassuring consumers of its commitment to product safety.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com