Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
In its second meaning chimeras is thus an instrumental, disposable critical concept aimed at questioning the notion of neatly defined, isolated living entities.
Out loud, I spoke words aimed at questioning the credibility of the negative attitudes and predictions.
Similar(55)
Mr. Koch's comments in particular appear aimed at anyone questioning whether Mr. Ferrer could handle a crisis like the World Trade Center attack.
The property boom that has seen the average house increase in price to ten times the average salary has sparked a new tenure of intermediate measures aimed at people questioning whether they will ever be able to afford to become homeowners.
Interventions are often directed at the organization's corporate culture and aim at questioning the espoused values and underlying assumptions under which employees operate [ 28].
Consumer advocates welcomed the prospect of a new effort aimed at accelerating loan modifications, while questioning whether the proposed changes would be significant.
"I have been pained and am still in pain because of what I have been subjected to, my family and I," he said, "from unjust campaigns and false allegations aimed at hurting my reputation and questioning my integrity, stances and military and political history, through which I have striven for the sake of Egypt and its sons in war and in peace".
Despite the hostility aimed at him, Stevanovic responded to the questioning.
Ms. Chepiga's questioning is aimed at undoing some of the damage inflicted this week by the S.E.C.'s lead lawyer, Matthew T. Martens.
An argument sourced back to the state is automatically devalued, all the more so where it is aimed at alienated minorities in a questioning and mistrustful age.
She said the questioning was clearly aimed at shielding the $60 billion antimissile plan from scrutiny.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com