Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "aimed at preparing more" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing goals or objectives related to increasing readiness or capacity in a particular context.
Example: "The new program is aimed at preparing more students for careers in technology."
Alternatives: "intended to increase preparation" or "focused on enhancing readiness".
Exact(1)
A new plan by the National Science Foundation to fold three programs aimed at preparing more minority students to enter careers in science and engineering into a still-to-be-defined initiative has scientists and university administrators involved in the programs up in arms, and Congress is telling NSF to go back to the drawing board.
Similar(59)
Their grade point average was a third of a letter grade higher than in 1990, and more students were taking foreign language and other courses aimed at preparing them for college.
He has two advanced degrees, both aimed at preparing him for a career in counseling.
Canal Plus said the deal with Bolloré was aimed at preparing the company for a new era in which Internet companies like Google, Apple and Netflix were challenging traditional broadcasters by providing more video content.
Officials said they planned to open three new schools in 2009 aimed at preparing students for industry jobs upon graduation.
The trip was aimed at preparing for a visit by Prime Minister Ayad Allawi, Iran's official news agency, IRNA, reported.
Israel has conducted open military exercises aimed at preparing for a hit on Iranian nuclear facilities.
If our curriculum is aimed at preparing young people to do a job, how likely is it to prepare them to create jobs?
There were endless courses aimed at preparing people with learning difficulties for work, but they didn't lead anywhere".
The project is aimed at preparing NI for a future where cars run on batteries instead of fossil fuels.
A further 7,200 died after being placed in groups aimed at preparing them to return to work.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com