Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "aimed at getting the" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a goal or objective that is intended to achieve a specific outcome.
Example: "The new marketing strategy is aimed at getting the attention of younger consumers."
Alternatives: "designed to obtain the" or "focused on achieving the".
Exact(51)
He's not a people-pleaser: everything he does is aimed at getting the result he wants".
Obama's blueprint should not be aimed at getting the conflicting parties to "yes," but at getting world powers to "agreed".
Contacts have asserted that discussions with Iran are aimed at getting the Saudis and Qataris off the dime.
Now BP is contributing technical expertise aimed at getting the temperatures and pressures in the vats just right.
These are aimed at getting the country to give up its nuclear-weapons programme in return for aid, trade and security guarantees.
The changing shape of the North Sea industry is a direct result of government policies aimed at getting the most out of the maturing North Sea fields.
Similar(6)
It is stated, says the "Morning Leader," that a provision of the bill will aim at getting the miners back to work early next week, the minimum wage, when established in the districts, to be made retrospective.
"With this project we aim at getting the best of both worlds," he continues.
It aims at getting the best arrangement of fuel in the nuclear reactor core that leads to a maximization of the operating time.
Sample responses to qualitative interview questions were: The first opening qualitative question aims at getting the insight into EFL learners' views about learner autonomy through elaborating on what learner autonomy mean to them.
We adopted the grounded theory approach [ 22, 23], and performed consequently a purposive sampling, aiming at getting the most relevant information by approaching policymakers and technical officers familiar with the design and implementation phases of RTIs interventions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com