Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aimed at erecting" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing goals or objectives related to the construction or establishment of something, such as a building, organization, or initiative.
Example: "The new policy is aimed at erecting a more sustainable infrastructure in the city."
Alternatives: "intended to establish" or "focused on building".
Exact(1)
Jeremy and Chris Voros formed their own political action committee called U Work 4 Utah in March, aimed at erecting several billboards around Utah County, near Chaffetz's local headquarters.
Similar(59)
Road humps aimed at slowing traffic and noise barriers erected alongside busy roads can both increase air pollution, says Nice. "Traffic calming measures such as speed humps... may increase emissions by adding to decelerations and accelerations," it says.
Then, in 2017, China began rapidly erecting a "reeducation" system aimed at the restive Uighur population and other Muslim minorities, including Kazakhs.
But as Boasberg observed, there's no denying that it's not in the Medicaid law, which is exclusively aimed at reducing obstacles to healthcare access, not erecting new ones.
It was erected as part of the government's Skopje 2014 programme - aimed at recasting this small country's capital as the "cradle of civilisation" by erecting scores of statues and neo-classical structures.
Not only are they in the midst of renaming airports, motorways and other structures after Alexander or his father, they are now about to erect what amounts to a giant bronze middle finger aimed at Greece.
With the cooperation of Caddell's adjacent neighbors, they even erected wooden fences along both sides of her house, aimed at restricting the view.
Aimed at birth to 13kg.
He aimed at the fringes".
"Who is it aimed at?
He aimed at me.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com