Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "aimed at educating" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a purpose or goal of a program, initiative, or communication that focuses on providing education or information.
Example: "The new campaign is aimed at educating the public about the importance of recycling."
Alternatives: "designed to inform" or "intended to teach".
Exact(60)
PEPP was designed to test the feasibility of a peer education model aimed at educating and empowering low-literacy rural communities in Perambalur district.
New intervention studies and campaigns aimed at educating and influencing women in specific minority, education, and income subgroups about appropriate antibacterial drug use are needed.
He was also involved in efforts aimed at educating children about conservation.
Aimed at educating mothers about their responsibilities and potentialities, the magazine quickly proved a success.
"Much of our effort is aimed at educating people sitting there, that people smugglers are convincing to get on boats".
All of these programs are aimed at educating and offering an experience to the child and his or her community.
It will essentially be aimed at educating advertisers on the factors that go into the costs of a commercial.
Trump's desire to champion the coal industry is reflected in the Department of Energy's online pages aimed at educating children.
ASES organizes projects, conferences and programming aimed at educating and networking future leaders in business, technology, and entrepreneurship.
His one attempt at a record for grown-ups, "Evergreen, Everblue" (Rounder), released in 1990, was a folk album aimed at educating people about ecology.
Leake said that the Kraft protest was just part of a wider movement aimed at educating ordinary consumers about the products that they bought.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com