Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "aimed at designing" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a goal or purpose related to the process of design or creating something.
Example: "The new initiative is aimed at designing more sustainable products that minimize environmental impact."
Alternatives: "intended for creating" or "focused on developing".
Exact(60)
The modelling is mainly aimed at designing experiments for the estimation of mass transfer parameters in these systems.
A project aimed at designing printable, easy-to-build robots produced these functional bots made of printed plastic.
The current investigation aimed at designing DNA vaccines against Aeromonas hydrophila infections.
Several approaches aimed at designing new bioactive compounds were described during this meeting.
This work aimed at designing a myocontrolled arm neuroprosthesis for both assistive and rehabilitative purposes.
Guiding principles aimed at designing effective crystalline second phases in metallic glasses are proposed as conclusions.
The project aimed at designing innovative smart windows with polymer-glass composite glazing and framing.
A number of former studies in France have tried to settle the bases for a standard aimed at designing slope DSRWs.
Indeed, the IMEC team is developing the heart patch as part of a larger project, called Human++, aimed at designing telemedicine technologies for preventative health.
The research collaboration is aimed at designing small-scale systems for remote regions that don't have access to vast amounts of electricity.
We plan to work with faculty from Teachers College and other departments to develop programs aimed at designing frameworks for reimagining education, measuring educational outcomes, and improving performance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com