Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Hence with this series we aimed at decoupling the role of chromophore polymer interaction from other effects that potentially influence the surface patterning.
Similar(59)
To overcome the limits of an SBC-based design, AMBER aims at decoupling the processing components from the peripherals.
For the strong couplings between control loops of main steam pressure and power output, a new design for decoupler aimed at decoupling for set-points and unmeasured pulverized coal disturbance of the system at the same time is presented.
National 'green growth' strategies, which aim at decoupling economic development from adverse environmental impacts, have become a new paradigm for policymakers in developing countries.
These junctions are aimed at method decoupling and sample transfer in a modular two-dimensional electrophoretic separation system.
The authors now include several experiments that aim to decouple the impact of allosteric mutations from linker disruption.
We cannot deduce the clinical implications of this decoupling from our analysis; however, because most of our septic shock patients had uncoupled Ea/Ees at the time of diagnosis, we speculate that patients with septic shock and decoupled Ea/Ees would benefit from vasoactive therapies aimed at normalizing the Ea/Ees ratio.
Because ventriculoarterial decoupling is an index of cardiovascular inefficiency and a determinant of cardiac energetics, we speculate that such "uncoupled" patients may benefit from therapies aimed at normalizing the Ea/Ees ratio.
Because Ea/Ees decoupling alters cardiovascular efficiency and cardiac energetic requirements independently of Ea or Ees, we speculate that septic patients with ventriculoarterial uncoupling may benefit from therapy aimed at normalizing the Ea/Ees ratio.
He aimed at the fringes".
It is aimed at the devout.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com