Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "aimed at analyzing the" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the purpose or objective of a study, project, or initiative that focuses on analysis.
Example: "The research project is aimed at analyzing the effects of climate change on local ecosystems."
Alternatives: "intended to examine the" or "designed to assess the".
Exact(59)
Moniz has launched a Quadrennial Energy Review, aimed at analyzing the nation's energy infrastructure.
This paper is aimed at analyzing the performance of the packed bed in the system.
The present work is aimed at analyzing the collapse limit load of r.c.
In this study, we aimed at analyzing the anxiety, cognitive, and depressive states of adolescent girls with PCOS.
Study is aimed at analyzing the microstructural features of the peened layer and deformation induced martensite through transmission electron microscopy technique.
Long-term interventions aimed at analyzing the impact of physical exercise on important health markers in institutionalized individuals with dementia are relatively scarce.
These studies represent the first of a series aimed at analyzing the biodistribution of N-glycans in the hope of discovering new mammalian lectins.
The present work is aimed at analyzing the evolution of accidental scenarios deriving from the release of toxic materials inside a tunnel.
In this study, we aimed at analyzing the effect of K nutrition on grain yield, vegetative growth and physiological parameters of maize subjected to water deficit.
This work aimed at analyzing the impact on dietary exposure of different options of seasonality management, to propose guidelines for TDS sampling.
Our randomized cross-over study aimed at analyzing the effects of light exposition with the use of Luminette® in a hospital department without access to natural light.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com