Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "aimed at aid" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing efforts, initiatives, or programs that are designed to provide assistance or support to individuals or groups in need.
Example: "The new policy is aimed at aid for low-income families struggling to make ends meet."
Alternatives: "targeted towards assistance" or "focused on support".
Exact(2)
Suicide bombers targeted the supreme court, while a car bomb detonated near the airport was aimed at aid workers.
The statement with a perfect disagreement score (1.00) with regard to its being positioned in one category or another is that aimed at aid for those most in need.
Similar(58)
"Slaying the Dragon" offers lessons from history aimed at aiding scholars and informing public debate.
The report includes a list of several dozen programs aimed at aiding women in the cybersecurity field.
Artificial propagation aimed at aiding the recovery of endangered or threatened species is a controversial topic in ecology.
The authors develop a theory with applications to Mexico about how elections shape social programs aimed at aiding the poor.
Several bills aimed at aiding families facing bankruptcy have been introduced in Congress, but all have been stalled.
The algorithm is aimed at aiding in visual tissue classification and texture-based visual tissue tracking in echocardiographic images.
This work is aimed at aiding the design of fuel pumps and anode flow channels for miniature DMFC systems.
On Wednesday the Prison Reform Trust PRTT) will publish a new briefing paper that lays out recommendations for reforms aimed at aiding women and mothers in particular, including alternatives to custody.
The White House strongly defended President Trump's budget, which proposes deep cuts to domestic spending, including programs aimed at aiding the poor and funding scientific research.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com