Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aim weapon" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to military or gaming scenarios where one is directing a weapon towards a target.
Example: "The soldier was instructed to aim weapon at the designated target before firing."
Alternatives: "target weapon" or "point weapon".
Similar(60)
In particular, it could be used to aim weapons just by looking at a target.
Competitors slithered across the ledges, grasping the stones of small openings once used to aim weapons, in an effort to steady their tired legs.
The air-defense system said to have been sold to Iraq, known as Kolchuga, is a "passive radar" that can track approaching aircraft and vehicles and aim weapons without being detected.
On the tape, the handler speaks in chilling tones as he advises the gunmen on targets at which to aim, weapons to use and what to say to hostages and the Indian authorities while staying calm under pressure.
For gamers, this also means that they can make eye contact with characters or aim weapons by looking at their target, creating a more immersive experience.
The headmount display's technology makes it possible for users to do things like make eye contact with characters in games or aim weapons much more quickly than with a mouse or keyboard.
The player uses a freely movable mouse cursor to aim weapons and manipulate the heads-up display (HUD) interface.
As in Ultima Underworld, the player uses a freely movable mouse cursor to aim weapons, to interact with objects and to manipulate the heads-up display (HUD) interface.
AS in real warfare, even the most carefully aimed weapon in computer warfare leaves collateral damage.
'They aimed weapons at the men on the street,' Williams recalled.
At one point, nervous policemen began firing volleys from automatic weapons in the air and aiming weapons directly at the onlookers to push them back.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com