Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
With Thorin, the dwarf king, the aim was less fantastical, more regal.
The aim was less to appeal to a single demographic, but to the values of aspiration that this demographic cherishes.
Its aim was less to drum up support for specific bills than, as one official put it, "[to lift] the conversation to a higher level".
This week his aim was less to defend Mr Chubais than to calm the game a little and to reassert his mastery of it.Mr Chubais, Russia's most effective reformer, had spoilt things for himself by accepting jointly with four colleagues an implausibly large advance payment of $450,000 for writing a book to be called "The History of Russian Privatisation".
A courtship of Lib Dems began, but for some close to Cameron the aim was less about unifying the two parties than creaming off the best talent from the right, which would lead to the destruction of the party at its activist base.
Of course, being intoxicated, the Brit's aim was less than stellar. .
Similar(53)
Wong's aim is less to intimidate you with spice than to woo you with depth of flavor.
The underlying aim is less an aesthetic one than a mission to create a more elastic, and therefore tolerant, environment.
But Clark's aim is less to claim Wallace as a neglected genius than to "generate renewed interest in this remarkable man".
And his meaning is plain: any monkey-business to stop him winning, and he might walk out.His real aim is less plain: is he serious, bluffing or hoping to negotiate some kind of deal?
In this book, however, Ms Showalter's admirable aim is less pugnacious: to rescue forgotten works for a general audience, but not to shirk from making judgments (robustly dispensed, for example, towards the "unreadable, self-indulgent and excruciatingly boring" Gertrude Stein).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com