Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aim to survey" is correct and usable in written English.
It can be used when expressing the intention or goal of conducting a survey or gathering information.
Example: "Our research team aims to survey the opinions of local residents on the new policy changes."
Alternatives: "intend to survey" or "plan to survey".
Exact(4)
Epidemiological studies that aim to survey persons with disabilities are challenging [ 1, 2].
First, we aim to survey sample size in current focus group studies in health science journals.
Second, we aim to survey and assess the extent to which researchers describe and justify the number of focus groups they carry out.
Although students were given the opportunity to add medicinal plants not already listed on the survey, we did not aim to survey all traditional medicinal plant use, nor were we seeking information on the spiritual use of plants.
Similar(56)
Since 1990, the Biennial has aimed to survey the landscape of contemporary art in Australia, and this year's theme, Magic Object, was chosen by first-time Biennial curator Lisa Slade.
Through Sept. 7. Subtitled "Two Hundred Years of Figurative Art on Long Island," this exhibition aims to survey historical and contemporary art about the people of this region, or by those who have lived and worked here.
We aimed to survey surgeon treatment preferences for these challenging fractures.
This chapter aims to survey the basic architecture of PKI systems and some of the mechanisms used to implement them.
It aims to survey 100,000 women about their experience of the workplace to address issues such as the glass ceiling and low pay.
This study aims to survey the pants lining manufacturing of menswear brands and to provide practical data for developing the pants lining pattern.
This paper aims to survey various SNA approaches using soft computing techniques such as fuzzy logic, formal concept analysis, rough sets theory and soft set theory.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com