Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aim to surrender the" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing intentions or goals related to giving up or relinquishing something.
Example: "The organization aims to surrender the control it has over the project to the local community."
Alternatives: "intend to relinquish the" or "seek to give up the".
Exact(1)
To get AIM to surrender the federal government had agreed to conduct a thorough investigation into the demands and grievances that had been articulated in their protest.
Similar(59)
His constant aim now remained to win over the Monophysites, yet not to surrender the Chalcedonian faith.
They had to surrender the house.
To witness a critic working so hard not to surrender disbelief--the aim, after all, of drama since its inception--is, in a way, to realize how powerful the mechanisms that seek to produce that surrender really are.
His real aim is to compel the international community into providing the fuel without requiring Iran to surrender most of the enriched uranium it has on hand.
The scorched-earth campaign appears aimed at forcing the rebels to surrender in Aleppo, their last major metropolis in what supporters of the regime deem "useful Syria", relegating the opposition into a rural insurgency.
Islam means "surrender". And to surrender oneself to the power of Allah is the beginning of wisdom, beginning of faith.
They then decided to surrender themselves to the Iraqi Army.
The storming followed an ultimatum by the Russians to surrender.
He deserved the right to surrender.
Love gives him the strength to surrender".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com