Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aim to share" is correct and usable in written English.
It can be used when expressing an intention or goal to distribute or communicate information or resources.
Example: "Our organization aims to share knowledge and best practices with all stakeholders to foster collaboration."
Alternatives: "intend to share" or "strive to share".
Exact(23)
I aim to share this knowledge, as I believe in a collaborative approach to leadership.
Magic realism is a good fit for the stories that I aim to share.
They are each roughly 20-page picture books that aim to share tips for children on nutrition and exercise.
Public Policy" lecture series, J-PAL and MIT Economics aim to share research and ideas with the MIT campus and Greater Boston.
We aim to share these data to highlight significant gaps in mycorrhizal research and encourage synthesis to explore the ecological and evolutionary generalities that govern mycorrhizal functioning in ecosystems.
In July, when India's prime minister, Manmohan Singh, visited Washington, he came home with a remarkable present: a promise from Mr Bush that he would aim to share American civilian nuclear technology with India.That was too generous.
Similar(37)
They aimed to share German cuisine with the world while learning about other cooking cultures.
As MIT course challenges students to reinvent 3-D printing, professor aims to share approach with others.
It aims to share the tools developed in the Netherlands and elsewhere with the rest of the world.
The smart-car program, however, aims to share safety information among a connected population of vehicles on the road.
Another company, Onegreatfamily.com, also lets users create family trees and aims to share work with other genealogists, according to its chief executive, Dale H. Munk.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com