Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aim to notify" is correct and usable in written English.
You can use it when expressing the intention or goal of informing someone about something.
Example: "We aim to notify all employees about the upcoming changes in policy by the end of the week."
Alternatives: "intend to inform" or "plan to alert".
Exact(1)
For the small number of legacy cases that require further casework we aim to notify applicants of our decision on their cases within the next few weeks".
Similar(59)
It would complement the new Justice Department policy that aims to notify those being targeted by influence campaigns.
The military aims to notify families within four hours of a death, but the process frequently takes longer.
Nearly two years ago, Verizon executives told Maryland regulators that they aimed to notify 911 centers within 15 minutes if a 911 line went out, case files show.
The paperwork said the company aimed to notify me of its decision within 28 days but also said: "If you do not hear from us within 28 days DO NOT ASSUME that your appeal has been successful".
The funding program committee aims to notify students of a decision on their application with enough time for them to consider their employment plans if they are not selected for the program.
There have been recent high profile legal cases aimed at doctors who have failed to notify relatives of DNAR orders, such as that of Janet Tracey at Addenbrooke's hospital in 2011.
One of the attorneys' aims was to require Customs and Border Protection to notify airlines of the ban's stay.
Failed to notify the stewards of intention not to race.
Sarbii's aim is to make search-and-rescue operations easier by allowing people to notify authorities of their trip, then check in and out when they begin and when they have finished safely.
A Cook County judge tossed out a lawsuit Monday that aimed to block the state's never-enforced law that would require a young woman to notify her parents before she can get an abortion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com