Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aim to carry" is correct and usable in written English.
It can be used when expressing an intention or goal to support or transport something, whether literally or metaphorically.
Example: "Our organization aims to carry the message of sustainability to every community we serve."
Alternatives: "strive to convey" or "intend to support".
Exact(25)
We aim to carry out a New Deal for Cambodia.
We aim to carry titles that could be anyone's next favourite book.
At first, Stratolaunch will aim to carry smaller satellites like NASA science probes.
Leslie Wolfe, president of Maximus, said it would aim to carry out assessments in a "timely manner", but warned that improvements would not happen overnight.
We aim to carry these discussions from senior technologists in the server room to campus leadership, to engage in the difficult decisions around balancing the multiple and sometimes competing values and obligations of accountability, academic freedom, and transparency.
Isis's aim to carry out terror attacks in Europe has steadily been revealed over the past three months, via a rash of propaganda videos that clearly state intended targets.
Similar(35)
Now he aims to carry out a much larger trial.
It aims to carry 60m passengers by 2013.
His lecture was a battle-plan aimed to carry the BBC deep into the twenty-first century.
They were "aiming to carry out a lethal attack" on a nearby Israeli community, the IDF said.
While Al Qaeda aims to carry out what its operatives call "spectacular attacks," he explained, ISIS obsesses over creating a "spectacular reaction".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com