Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
The European Union's stated objective is to diversify its suppliers — an aim that has been complicated by the recent upheaval.
And harnessing the benefits of both debt and equity is a laudable aim that has applications beyond banks.
Syriza would also seek to write off the country's monumental €320bn debt – an aim that has revived fears of Greece clashing with creditors and being ejected from the eurozone.
It also fostered a movement among Kosovar Albanians for the reunification of Kosovo with neighboring Albania - an aim that has since been abandoned in favor of independence from Serbia.
The accused gunman, a 19-year-old with a history of mental health and behavior problems, mentioned four times in just over two minutes of recordings released Wednesday the same aim that has motivated many youthful perpetrators of mass shootings across the country: He wanted his name to be remembered.
They sometimes seem to be trying to convince themselves that an aim that has become a linchpin of American strategy is still achievable.Their nervousness has been heightened by the recent embarrassment over the Asian Infrastructure Investment Bank AIIBB), a new, China-led multilateral development-finance institution.
Similar(53)
There are a number of other approaches having the same aim that have been pursued with success.
Lodge's are keener on quiet comfort, calm companionability - modest aims that have some chance of being realised.
This period is characterized as a rebirth or, better, the birth of attitudes and aims that have their closest parallel in the art of classical antiquity.
If teachers, specialists and leaders were able to support the Senco, wouldn't this help schools to meet the inclusive aims that have featured in government policies for 135 years?
Despite his concessions to the pope, Otto had no intention of dropping imperial claims in Italy; the practical aims that had driven the Hohenstaufen shaped his policy as well.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com