Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(13)
Sometimes a big aim, such as electing a candidate or solving a big social problem, can feel remote.
We could not adopt an abstract aim such as "improve production". We needed a clear idea of how the analysis would create business value.
Yet the keenness to ascribe to black artists some generalized aim — such as the insertion of the black figure into the white canon — renders banal their struggles with a particular canvas, and with the unique problem each art work poses.
One of the key challenges in designing agri-environmental schemes targeted at conservation is the determination of the amount of financial resources that should be allocated towards a particular aim such as the conservation of an endangered species.
But someone else might reply that any worthy aim, such as playing the violin, dignifies the struggle to achieve it, and however difficult it might be for such a man to learn to play, he has still gained much from trying.
We studied several acute inflammatory materials (AIM) such as various inflammatory cytokines, oxidative stress, and heat shock proteins in ARDS patients by simultaneously measuring from bronchoalveolar lavage fluid (BALF) and plasma.
Similar(47)
The submission states: "Privacy International accepts that, in principle, surveillance may be conducted for legitimate aims such as national security.
On some aims, such as making more of its own hit programmes in-house, it has actually gone backwards.
They have been established for other property aims, such as to work on specific housebuilding projects with the private sector.
He thinks the campaign against the court undermines broader American aims, such as ending impunity for the worst crimes.
Although the State Department and Defense Department also fund police training, they generally do so to help advance U.S. strategic aims, such as combatting drug trafficking and terrorism.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com