Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "aim poorly" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where someone is not targeting or directing their efforts effectively, often resulting in failure to achieve a desired outcome.
Example: "Despite his best efforts, he seemed to aim poorly during the presentation, missing the key points that needed to be addressed."
Alternatives: "miss the mark" or "target ineffectively".
Exact(1)
Those who come later and aim poorly will be destroyed.
Similar(59)
An hour later, the pro-Qaddafi soldiers were fighting back fiercely but aiming poorly.
In his quest to gain assignment as a fighter pilot, he had deliberately aimed poorly during bombing practice, a stratagem also adopted by at least two of his fellow students.
Nor did the notices take aim at poorly performing businesses, or businesses in industries or parts of the country where the bank felt overexposed.
But I was wrong: Deceptive financial practices aimed at poorly informed consumers do a lot of harm, and until President Trump sabotaged it, the bureau was by all accounts having a hugely salutary effect on families' finances.
These factors could be possible targets in tailored interventions aiming at poorly controlled Type 2 diabetes patients.
In this work we have investigated different silicon-on-insulator (SOI) microcavities based on a planar geometry having a footprint on chip as small as 100 μm2 with a ring, disk and hybrid configurations with the aim of being poorly intrusive for both in-body and out-of-body biosensing purposes.
Instead, classical-music concern-trolls toss poorly aimed barbs.
"Shut up, you little shit!" she barks at the son responsible for the poorly aimed throw.
Tampa Bay safety Charles Mincy intercepted the poorly aimed pass and returned it 22 yards for a touchdown.
In 2003, Ferguson's "poorly aimed" kick at a stray football boot left David Beckham nursing stitches above his left eye.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com