Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "aim of the speakers" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the purpose or intention behind what the speakers are communicating.
Example: "The aim of the speakers was to inspire the audience to take action on climate change."
Alternatives: "objective of the speakers" or "goal of the speakers".
Exact(1)
This will allow you to sit directly in the aim of the speakers.
Similar(59)
This disagreement with the aims of the speakers does not mean that I wish to drown out their voices.
Again, if he displayed (i) without (ii) and (iii), the audience could doubt whether the aims of the speaker are good.
The Q Acoustics' engineers have revisited the structural design of the speaker enclosure with the aim of reducing any vibrations that could adversely affect the sonic performance of the 3020i.
The aim of inviting inflammatory speakers is to simply air out their views.
Aim the speakers so that the left speaker covers the left side of the audience and the right side speaker covers the right side of the audience.
Most of the speakers in this review aim to be either bookshelf speakers (like the two above) or pocket speakers (like the two below) — but at 13.8 by 3.3 by 5.4 inches, the Logitech sits right in between.
Recessing speakers into the ceiling may compromise the attic insulation and will make it difficult to aim the acoustic cone of the speaker.
She aimed her camera as Mr. Lee photographed a monk listening to one of the speakers.
After you can identify your audience, make sure you choose a speaker who exemplifies the overall aim of the gathering.
The main aim of speaker recognition technologies is to enhance the recognition performance, and use of watermarking technology in this context is thus questionable because of the potential degradation effects on recognition performance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com