Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "aim of the paper was" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the purpose or objective of a research paper or academic article.
Example: "The aim of the paper was to explore the effects of climate change on marine biodiversity."
Alternatives: "purpose of the paper was" or "objective of the paper was".
Exact(40)
The major aim of the paper was to conduct a sensitivity analysis of the adapted model.
The aim of the paper was to study landfill leachate treatment efficiency during fermentation process in UASB reactor and post-treatment in RO process.
The aim of the paper was to document the use of 3D subsurface geological-geotechnical modelling to optimise the planning and development of subsurface structures in city areas.
Aim of the paper was to make a revision on the bone microstructure adaptive mechanisms and function around dental implants and biomaterials.
The aim of the paper was to investigate the crash contributory factors in 15 urban roundabouts located in Italy and to study the interdependences between these factors.
The second aim of the paper was to test the robustness of the factor analytic model when depression scores were controlled for.
Similar(20)
The aim of the paper is therefore just this.
The aim of the paper is to contribute to the area of online experiment management.
The aim of the paper is to compare and discuss the performances of the methods.
The aim of the paper is to provide such an overview.
The aim of the paper is to investigate plant flexibility for a pre-combustion cycle.
More suggestions(16)
aim of the evacuation was
aim of the program was
aim of the exercise was
aim of the swap was
aim of the discussion was
aim of the scheme was
aim of the summit was
aim of the lesson was
aim of the documentary was
aim of the mediation was
aim of the study was
aim of the attack was
aim of the bill was
aim of the talk was
aim of the exam was
aim of the game was
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com