Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "aim of taking" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the purpose or objective behind an action or decision related to taking something.
Example: "The aim of taking this course is to enhance our skills and knowledge in the field."
Alternatives: "goal of obtaining" or "purpose of acquiring".
Exact(51)
In 1997 Blair's clearest ambitions in foreign policy concerned Europe, not least his aim of taking Britain into the single currency.
The BCE buyout is being led by the Ontario Teachers' Pension Plan, with the aim of taking the telecoms company private.
The whole aim of taking the action had been to go back to work to do the job I had been doing for over 25 years," says O'Reilly.
But he still regards himself as first and foremost a lawyer, with the aim of taking on and winning "big landmark cases that can change society".
And on July 1st, Australia's government started a scheme to buy guns from the public, with the aim of taking around 65,000 weapons out of circulation.
Instead it likes to focus attention on its aim of taking city types accustomed to rushing around and introducing them to the solitary beauty of the desert through a series of "explorations".
Similar(9)
She said: "I am sure, when you have considered my proposal, you will agree that it achieves your primary aims of taking decisive and robust action, enabling the necessary changes while mitigating many of the untested risks in the Le Grand/Wood model".
A secondary aim of TAKE-IT is to compare the intervention and control groups with respect to graft outcomes.
The primary aim of TAKE-IT is to characterize and compare, over the 12-month intervention interval, adherence to immunosuppressive medications in the intervention and control groups.
In the pivotal second set the Spaniard served beautifully himself with the aim, perhaps, of taking Roddick to a tie-break and with it the greater chance of a decisive break.
In the pivotal second set the Spaniard served beautifully himself with the aim, perhaps, of taking Roddick to a tiebreak and with it the greater chance of a decisive break.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com