Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "aim of recruiting" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the purpose or goal behind recruitment efforts in a professional or organizational context.
Example: "The aim of recruiting is to find the best candidates who align with our company values and culture."
Alternatives: "goal of recruitment" or "objective of hiring".
Exact(29)
There will be two mailings with SAEs for recruitment with the aim of recruiting at least 30 subjects per clinic (see Power calculations under heading "statistics").
The analysis was requested by CPT to inform the primary (and immediate) strategic decisions to be made by CPAC on whether to continue recruitment at a rate that was likely to produce a total of approximately 110 000 participants by the end of March 2012, or alternatively to prioritise and step up recruitment with the aim of recruiting as many as 180 000.
"For a several months, Racing has been negotiating with Phillips and his agents with the aim of recruiting him for the 2014-15 season.
"They are also explicitly targeting Young Labour and Labour student clubs with the aim of recruiting new members.
Estimated time for the recruitment phase will be 9 months, with the aim of recruiting 100 participants total.
Some boast of their journeys to Syria, usually with the aim of recruiting susceptible friends and family back in Europe.
Similar(31)
The aim of Alexander Dubcek and his supporters was to democratise political life in Czechoslovakia.
In fact, strength, rather than welfare, was the aim of Charles III.
As is well known, this was the original aim of Tony Blair (a faithful protege of Social Democratic party grandee Roy Jenkins).
But if that's been the aim of Debbie Wasserman Schultz, the Democratic Party chairman, she's done Clinton no favor.
This is an intolerable situation; a main aim of Michelle Bachelet's tax reform is to redress it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com