Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aim of impeding the" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a goal or intention to obstruct or hinder something.
Example: "The aim of impeding the progress of the project was met with significant resistance from the team."
Alternatives: "goal of obstructing the" or "objective of hindering the".
Exact(1)
Iran is believed to have retaliated by launching many of the 2012 DDoS attacks on U.S. banks and by infecting the oil company Saudi Aramco with a virus that damaged tens of thousands of its computers, with the aim of impeding the flow of oil.
Similar(59)
It is a crime to "knowingly alter, destroy … conceal or cover up … any record or document" with the aim of impeding an investigation by "any department or agency" of the U.S. government.
The party aims to impede the access of Romanians and Bulgarians into the German welfare system.
The aim is to impede the spread of an infection through blood flow by blocking small veins with clots.
But in recent weeks, the European Union has talked openly of imposing a boycott on Iranian oil, and President Obama is preparing to sign legislation that, if fully enforced, could impose harsh penalties on all buyers of Iran's oil, with the aim of severely impeding Iran's ability to sell it.
These new protocols are geared to address some of the most critical gaps impeding the efforts aimed at the accelerated and cost-effective design and development of new and improved materials.
The aim of this study was to gain knowledge about nurses' experiences with PEWS and to highlight factors facilitating and impeding the use of PEWS tools in clinical practice.
Cannibalization of pups impedes the harvest of valuable specimens [ 17].
A few days of heavy rain impeded the data collection, soaking the soil samples, making the farm inaccessible for work and impeding the UAV's ability to fly.
Mixtures of xenoestrogens impeded the estradiol-induced release of prolactin.
Early board design impeded the development of surfing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com