Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "aim of governing" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the objectives or goals associated with the act of governing a state or organization.
Example: "The aim of governing is to ensure the welfare and security of the citizens."
Alternatives: "goal of governance" or "objective of ruling".
Exact(1)
The International Health Regulations (IHRs) (2005) was developed with the aim of governing international responses to public health risks and emergencies.
Similar(59)
It seems unlikely that PAS's aim of eventually governing Malaysia could be realised; the Malaysians are too fond of their material comforts to embrace Islamic austerity.
Finally, every EB is assigned a set of specific rules (R) designed and tuned with the aim to govern the dynamic of interactions and evolutionary events within each EB according to given priorities, parameters and conditions indicated by the user.
Mr Cameron, speaking after he won his Witney constituency in Oxfordshire, set out his priorities if he continues as Prime Minister: "My aim remains simple - to govern on the basis of governing for everyone in our United Kingdom," he said.
"My aim remains simple - to govern on the basis of governing for everyone in our United Kingdom.
"My aim remains simple - to govern on the basis of governing for everyone in our United Kingdom," he said.
"My aim remains simple - to govern on the basis of governing for everyone in our United Kingdom," David Cameron said following re-election in his Witney constituency.
And, as the public's anger grows over this entirely unnecessary crisis, it should be aimed at a party and a speaker that are incapable of governing.
Now the messy task of governing begins.
They're a flawed way of governing.
What about the actual business of governing?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com