Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
The data was collected with the aim of gauging the amount of sun, subjects were exposed to throughout their life i.e. Their lifetime UVR habits rather than a snap shot of sun exposure prior to the 25(OH D blood test.
Similar(59)
Dynamic testing is an assessment method in which training is incorporated into the procedure with the aim of gauging cognitive potential.
It was also the aim to gauge the concerns of the local residents about environmental problems arose by the urbanization and vegetation loss in the city of Lahore.
The first Whitney Biennial at the museum's two-year-old downtown digs (owing to the move, it comes a year late) aims "to gauge the state of art in America today".
This study aims to gauge the level of business acumen skills the students demonstrated during their seven month internship period.
A recent preliminary study on regular waterpipe smokers in London, aimed to gauge the effectiveness of warning labels.
This narrative review aims to gauge the recent progression of research into PDGF systems and liver fibrosis.
This study aimed to gauge the cross-appendage inductive capabilities of cultured tooth dental papilla (or pulp) cells from different species and ages of donor.
This study was aimed to gauge the current practices, understanding and approaches of primary care physicians regarding the management of H. pylori infection in the largest city of Pakistan.
So it came as a surprise to students and others when the school was labeled the saddest spot in Manhattan, based on a recent study aimed at gauging the emotions of New Yorkers by their Twitter messages.
The 8-year-old Office of Research Integrity (ORI), a small unit within the Department of Health and Human Services, hopes to support studies aimed at gauging the frequency of misconduct and how to raise ethical standards.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com