Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
Dynamic testing is an assessment method in which training is incorporated into the procedure with the aim of gauging cognitive potential.
The data was collected with the aim of gauging the amount of sun, subjects were exposed to throughout their life i.e. Their lifetime UVR habits rather than a snap shot of sun exposure prior to the 25(OH D blood test.
Similar(58)
It was also the aim to gauge the concerns of the local residents about environmental problems arose by the urbanization and vegetation loss in the city of Lahore.
These single visual analogue scales aim to gauge subjective mood at the present moment.
While this bibliometric analysis does not aim to gauge yoga's effectiveness as an intervention it seems important to systematically assess the level of evidence provided by these RCTs.
This study aims to gauge the level of business acumen skills the students demonstrated during their seven month internship period.
The first Whitney Biennial at the museum's two-year-old downtown digs (owing to the move, it comes a year late) aims "to gauge the state of art in America today".
The first Whitney Biennial at the museum's two-year-old downtown digs (owing to the move, it comes a year late) aims "to gauge the state of art in America today". The result, which is earnestly attentive to political moods and themes, already feels nostalgic.
The researchers aimed to gauge the power of narcissism and emotional intelligence not in a lab but in a setting that reflected the potential complexities of real-life social groups.
A recent preliminary study on regular waterpipe smokers in London, aimed to gauge the effectiveness of warning labels.
The aim of our gauge construction is to combine low and high-pressure measurement in one gauge in a very simple way without changing of electrode potentials.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com