Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
"These rumours... come within the context of the continued attempts to spread rumours and lies as one of the methods of the systematic information warfare being waged against the armed forces with the aim of dividing its ranks and striking at its strong cohesion...," the statement said.
The aim of dividing the samples into those with local as opposed to non-local surnames was to see whether this would accentuate regional divergence, and therefore reveal a greater extent of population substructure.
This categorization was based in the concept of the Importance-Performance Analysis (IPA) method with the aim of dividing the sample into groups, in which HQoL and OHRQoL showed similar results (both good or bad) [ 38].
Western powers, led by America, are realising their long-held aim of dividing and weakening the Arab and Muslim worlds.The first phase of this plan so the theory goes unfolded in Iraq, where the Americans achieved a double purpose.
Similar(56)
Aim for dividing every three years.
In addition, because Ad genomes normally remain episomal, hcAd vectors are of limited use in applications aiming at stable genetic modification of dividing cell populations.
Advisers generally aim to divide up a portfolio in ways that investors can understand, regardless of their level of financial sophistication.
Spectral clustering aims to divide a set of data points into highly related subsets.
Putin's government was widely seen as favouring Brexit, as a way of assisting its long-term strategic aim of weakening and dividing Europe and Nato.
Mr Aly said the group's false image of all-powerful terror aims to divide between Muslims and non-Muslims to create a "great war".
An opinion survey in four Muslim countries (Egypt, Morocco, Pakistan and Indonesia) this week shows 79% of respondents believing that America aims to divide and weaken the Muslim world.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com