Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(7)
They are investigated by the mathematical theory of communication (MTC) with the primary aim of devising efficient ways of encoding and transferring data.
The initial phase of the research focused on the role of museums, with the aim of devising scenarios to integrate them optimally into coastal programmes and plans.
Matthew Shaw and William Trossell launched ScanLAB Projects with the aim of devising new ways of scanning buildings that makes the designs come to life and attempts to locate the viewer within the spatial environment of the structure.
This result led us to systematically examine the plasmid stability of engineered yeast strains with the aim of devising methods to increase the yield of artemisinic acid production.
For evaluating the FORTA labelling system, we adapted the Likert scale with the aim of devising an algorithm combining collective/central tendency regarding the original labels with impact of distribution/dispersion of raters' labels.
In a previous work [ 26], we defined a statistical framework for protein design, using the maximum likelihood principle, with the aim of devising statistical potentials to be used in phylogenetic studies.
Similar(53)
This initiative, centred on "intensive international discussions", would aim to devise ways of encouraging greener technologies, partly through stricter enforcement of intellectual-property rights, subsidies for R&D, government purchasing programmes for "early marketable versions of the new", and so forth.
In future, we aim to devise better estimation mechanisms that can more accurately determine the percentage of malicious nodes in the network.
Therefore, we aimed to devise a set of neonatal DDDs for antibiotics.
This study aimed to devise a pragmatic way of assessing duplication and mimicking what happens in usual practice.
The summit aimed to devise practical solutions to the problems of sex tourism and trafficking.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com