Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aim of care" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to healthcare, social work, or any field where the focus is on the objectives or goals of providing care.
Example: "The aim of care in this facility is to promote the well-being and dignity of all residents."
Alternatives: "goal of care" or "objective of care".
Exact(9)
Care Plus – NZ (Kenealy et al. 2010) [ 26 ] An overall aim of Care Plus was to reduce health outcome inequalities between Maori and non-Maori.
The main aim of care during the third stage of labour is to prevent postpartum haemorrhage.
One important aim of care during childbirth is a positive birth experience for the woman.
Aim of care pathways is to optimize care during the entire process of surgery and rehabilitation.
The patients were seen as work units and the aim of care was to get through the work as quick as possible.
However, our findings may also reflect collective views of GPs and patients about the primary aim of care for the patient with diabetes.
Similar(51)
It proceeds from an understanding that sees the main aim of caring as promoting or regaining health, and underlines that communication is central for caring.
The aims of care of the elderly in Sweden are to guarantee financial security, good housing, and service and care according to individual needs.
12 Unresolved professional differences about the aims of care and inconsistent styles of engagement were a source of confusion and dissatisfaction for young people.
In Australia, and many other countries, the aims of care in chronic diseases are to maximise patients' well-being and reduce hospital admissions.
The critical issues in improving communication around DNAR orders lie in the timing of the discussion and in ensuring that the conversation relating to CPR forms part of a wider range of negotiations, which explain the aims of care.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com