Your English writing platform
Free sign upThe phrase "aim of blame" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the intention or purpose behind assigning blame in a situation.
Example: "In the debate, the aim of blame was to shift responsibility away from the main issue at hand."
Alternatives: "purpose of blame" or "objective of blame".
Exact(1)
Yet as his team faces elimination in Sunday's Game 6 against the Los Angeles Kings, Thornton, known affectionately as Jumbo, is less the aim of blame and more the focus of both his teammates' trust and his opponents' efforts.
Similar(59)
Two used the phrase "sacred sacrifice," which in the Russian political world means the murder of an ally with the aim of pinning the blame on an enemy.
Furthermore, Stalin was leading a fresh campaign of anti-Semitic purges which aimed to blame the Jews for the Soviet Union's problems and exile them to labour camps.
This entry will critically discuss the answers that have been offered in response to the above questions concerning blame, with the aim of shedding some light on blame's nature, ethics, and significance.
His aim has nothing to do with pointing a finger of blame.
A large measure of blame, of course, attaches to Republicans, whose avowed aim is to stop the president's entire agenda and whose control of the House of Representatives enables them to do just that.
There is plenty of blame to go around, much of it aimed at Turner and the coaching staff rebuilt by General Manager A.J. Smith after Schottenheimer's dismissal.
Craig Fagan, TI's head of policy, said the aim of the index was not to blame poorer countries for being more corrupt than industrialised ones.
The aim of our analysis was not to blame errors of database curators.
The aim is not just to help individuals dealing with extremism, but change the culture of blame that paints vulnerable young people as evil.
The aim, in the words of the US envoy to the UN, Samantha Power, was "to point the finger of blame".
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com