Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
"For too many years these 39 victims have been subject to scorn, with the sole aim of attacking the black and white colours," said the club in a statement.
The aim of attacking CB systems is to expose the secret transform (and parameters) applied to biometric templates.
In fact, just a few months earlier, on January 26, the DHS issued a similar assessment of left-wing extremism, concluding that "a number of emerging trends point to leftwing extremists maturing and expanding their cyber attack capabilities over the next decade with the aim of attacking targets in the United States".
Similar(56)
The final witness in the case, Colonel Pinhas Zuaretz, told the court in Haifa that Rafah was a war zone in 2003 and "reasonable people would not be there unless they had aims of attacking our forces".
His commanding officer, Colonel Pinhas Zuaretz, told the court that Rafah was a war zone in 2003 and said that "reasonable people would not be there unless they had aims of attacking our forces".
That is why the coalition says it aims to attack the sources of its revenue as well as stopping the group from advancing militarily.
Into a tough market, Mr. Hurd, alongside Safra Catz, the co-president who handles much of Oracle's balance sheet, and Lawrence Ellison, Oracle's founder, chief executive and top technologist, has built a sales strategy that aims to attack as much of the market as possible.
In a statement, Isis said the aim of the attack was to kill Shia Muslims.
Security experts have suggested the aim of the attack may have been to simply cause disruption.
It was Aramco's first comments on the apparent aim of the attack.
Transportation was targeted in 66 cases, while harming religious figures and institutions was the aim of 55 attacks during that time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com