Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "aim himself" is not correct in standard written English.
It may be intended to convey a sense of directing oneself towards a goal or purpose, but it lacks clarity and proper usage.
Example: "He needs to aim himself towards achieving his personal goals."
Alternatives: "direct himself" or "focus himself".
Exact(1)
Lights were set along the side of the net to serve as a guide for Aikins to aim himself as he hurtled toward it.
Similar(59)
At whom, exactly, is the boy's murderous energy aimed, himself or others?
"Lorne had been aiming himself toward show business at least as early as 15," said Hill.
Neil lined Boyle up from across the ice and aimed himself ruthlessly at him, catching Boyle just after he had released the puck and had his head down.
After his roommate at Walter Reed was accepted by Georgetown University, Mr. Blanchard decided to aim high himself and apply to George Washington University, which now has about 300 veterans who receive benefits and 200 who do not, a university spokeswoman says.
Gauguin even had a sarcastic vein, which he occasionally aimed at himself.
So while I am targeting the bare-chested, bespectacled artist, so too is Mr. Feng aiming at himself.
He would suggest that the kick was not aimed for himself, but that made it even better – an improvisation leading to an improvisation.
Most of the time — but not always — Manuel's jokes are aimed at himself, as it was with the one-liner about Japan in the face of the mounting pressure against him.
His jokes, which were frequent, were usually aimed at himself, the institution he served, or both.Narrating a television documentary on the House of Commons last year, he glanced up, on camera, at a mosaic of St Andrew that towers over Central Lobby.
Fraser's open face, with its protruding ears and eyes, could have been hewn from plasticine for a Nick Park animation, and his frequent explosions of laughter – often aimed at himself – are infectious.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com