Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aim for this" is correct and usable in written English.
You can use it when directing someone to focus on a specific goal or target.
Example: "In this project, we need to aim for this level of quality to meet our client's expectations."
Alternatives: "target this" or "focus on this".
Exact(57)
Whatever his greater aim for this new narrative, Ford looks set to carry it out.
Dear artists and producers: please aim for this (if your track is really good).
In some sense these memorials aim for this almost automatic machinery of remembrance, hinting that the vicissitudes of merely human memory are not to be trusted.
But the district that opts to teach a different language in each grade doesn't aim for this achievement, though it's possible there are other, less well-defined benefits.
"Mr. Dior — and reinterpreting the 'Bar' jacket" of the designer's famous New Look outfit, said Mr Gaytten of his aim for this interim offering.
His aim for this technology was, he said, was "to remove private cars from being parked on the streets – but find a way of connecting people from the tube or train to work and residential areas".
"The aim for this startup phase is to establish an organisation with the capacity to raise a significant amount of money – in the neighbourhood of €10m – to purchase and/or renovate this house, as well as to establish a permanent endowment that will support an artist residency in perpetuity".
"In the period of time when my language was really good, when I had Italian friends, when I had my bus pass, I was, like, if this is what life can be like, given certain conditions, let's aim for this in the future," Muhly says.
Similar(3)
"It's not just 'we've got to win a game this year' - our aim for this year is promotion".
Kings of Leon's aim for this summer's enormous open-air shows, he affirms, is simple.
His miss from three yards out with an open City net to aim for this week was further evidence of that.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com