Sentence examples for aim certainly from inspiring English sources

The phrase "aim certainly" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It is unclear when to use it, as it lacks context and does not form a coherent expression.
Example: "Our aim certainly is to improve customer satisfaction."
Alternatives: "definitely aim" or "certainly intend".

Exact(5)

The aim, certainly, should be to have an accountable corporation but also it should be to have a strong BBC.

Most of these poll-watchers will insist that's not their aim, certainly, but the effect is the same.

The pack's aim certainly wasn't to return to that light and shade or to assert that the devilish, just as much as the sacred, is squarely within the ecclesiastical remit.

The night's beneficent aim certainly resonated with many of the attending stars, who opted for a mix of showtunes and contemporary pop.

The extent to which policy makers and practitioners are involved in informing either synthesis or recommendation is less clear from the documents published on ecological triangulation, but the aim certainly is to directly inform practice.

Similar(55)

"But I think it clearly was aimed at discrediting our elections and I think it was aimed certainly at weakening Mrs Clinton".

The Trust's chairman, Chris Mould, also assured me that its aims certainly did not include micro-managing the decisions of elected politicians.

The New Islamists may not yet wield formal political power, but their aims certainly follow that trajectory.

In that aim, Hackaball certainly isn't alone.

Yet, he said at the time, his aim was "certainly not to confront power".

This aim was certainly intended to counter a previous image, one associated with the period of Fascist lynch squads.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: